中文简历翻译成英文简历的原则
英文简历的要素:一份完整的英文简历一般由个人信息(personal details)、教育情况(education)以及经历(experience)三部分组成。
个人信息
中文简历中,个人信息部分可能包含籍贯、出生日期、婚姻状况等信息,但这些信息不用出现在英文简历中。英文简历中一般只需要列出姓名、邮箱、联系地址、联系方式等基本信息。姓名部分可以直接用中文姓名的拼音来代替,如果没有把握不要用自己起的英文名,以免闹出笑话。同时,写地址时要注意中英文表达的差别,中文地址的排序是从大到小,而英文则是从小到大,且中间要用逗号隔开。
️经历
1、描述经历时采用“倒叙”,即先写最近的工作经历,再写以往的工作经历(如果你还是学生,没有工作经历,可以写自己的实习经历或者项目经历)。
2、描述工作经历时使用一般过去时,同时,要尽量少用完整的句子,不用I或者My开头的句子,多使用动词或名词结构来描述经历。如:
My duties were to compose, revise and proofread corporate communications and marketing materials.
这句话在简历中应该改为动词结构:
Composed, revised and proofread corporate communications and marketing materials.
同时要注意表达结构的一致。
3、描述自己的成就时应该用具体的数字表述清楚,尽量避免用many、much等较为含糊的说法。
️教育背景
教育背景信息也要采用“倒叙”,最近的学历信息要放在最前面。教育经历一般只写本科及以上的经历。在教育背景信息中可以列出GPA、奖学金、发表的论文以及其他学术成就。
英文简历的应用正成为一种逐渐兴起的趋势,同时也成为应聘者求职的重要筹码。
虽然一份精美的英文简历会为求职者赢得更多的就业机会,但是某些求职者因为英语应用能力有限,在简历中出现语法错误、单词误写、意思表达不全等问题,反而向招聘方暴露了自己的缺陷,从而让自己错失良机。
千万不要小看英文简历,它也许会改写你的人生,让你走向更高平台。